帮忙翻译英语 在线等...

2024-05-12 00:31

1. 帮忙翻译英语 在线等...

在早上,在最后一位客人离开的时候,都已经过了凌晨两点钟了,而且,虽然我们很享受刚刚他们的陪伴,我妻子和还是很庆幸能在他们离去后关上大门了
    我们就像他们一样丢下了所有狼藉的杯盘,然后,在打开几扇窗子让新鲜空气进到屋子里来,把污浊的烟草味放出去之后,我们爬上床进入了梦乡。我睡了不到半小时就被鼻孔里浓重的烟气呛醒了,半梦半醒中,我摇晃着进了休息室,就在那里,透过浓重的烟雾,我看见一个窗帘着火了! 

自译……才疏学浅,若有文理不明之处,还请多多包涵

帮忙翻译英语 在线等...

2. 翻译成英语,大家帮帮忙,我在线上等。。。翻译工具的不要了

Snice the normalization between Sino-Japan relationship,especially after Chinese reforming and opening up,the exchanges in economic, political,technological and other fields between the two countries are deepened increasingly,and  has obtained remarkable results.
But due to the influence of such factors as  the global or regional economic turmoil,complex political relations,and national policies ,the development of  bilateral economic and trade relationship is not plain sailing.China and Japan are neighbors,and are also the important economies in Asia as well as in the world.In Sino-Japanese relations,economic factors play a increasingly important role,which are the biggest meeting point of Sino-Japanese strategic interests. Further development of  Sino-Japanese economic and trade cooperation,will  gradually stabilize their relations,and will be  a most powerful rope to realize win-win.
Aiming at the current situation of Sino-Japanese economic and trade cooperation,this paper 
analyzes its reasons,and  puts forward some realistic policy suggestions. 
希望对你有帮助!

3. 请帮忙翻译成英文在线等,谢谢,别用机译

我的收货地址邮编为91733,而usps网站提供的查询结果投递到了邮政编码为91734的地方,我无法向邮局提出查询,因为我无法提供运单原件或者复印件,请您协助到寄件邮局查询一下,并且将运单照片发送给我,以便我到邮局查询,感谢您的协助,谢谢。

 

The post code of my
address is 91733 , but the tracking information shown on the usps website that
the parcel has been sent to somewhere with post code 91734, so, I cannot check
it at the post office, just because I cannot provide with the freight note ,
please help to check it and sent me a picture of the waybill , so that I can
check it at my side.

 

Thank you in advance
for your help

请帮忙翻译成英文在线等,谢谢,别用机译

4. 帮忙翻译,在线等

年仅26岁,学者珍‧古德没有大学学历或科学的训练。但从孩提时代开始,她一直梦想着对非洲动物有着密切的合作。“从我的童年的人说你不能去非洲。你是一个女孩说:“《说。但我的母亲曾经说,如果你真的想,你简直不做的事。”

1957年,这名26岁的肯尼亚前往《秘书工作。她也安排这个著名的科学家见面的人刘易斯·利基,是她的热情留下了深刻的印象,他雇了她做他的助手。她的一群人跟随他在许多次非洲丛林(丛林)在1960年利基虽然送《居住在黑猩猩在一个偏远的动物保护(禁猎地),记录了动物的行为和它们之间的相互作用。

三个月《了一点进展。但是她说,“我从未差点放弃。”她的突破是有一天当她看到一只公黑猩猩贴的草成白蚁(白蚁)山,然后把草住他的嘴。后来她走近小山,也是这么做的。把草时,她发现了几十个白蚁执着。这一发现——一些动物使用工具,不知道大多数科学家。

古得尔看到黑猩猩具有人类的情绪,例如嫉妒和爱。但她也发现他们能够暴力袭击对方。

古得尔收到她的博士在实验动物行为英国剑桥大学。现在她周游全球筹集资金保护野生动物。“我喜欢生活在森林与黑猩猩,”她说。“我更愿意做比环游从城市发展到城市。”

5. 帮忙翻译,在线等

故事开始在十年前。那时我刚刚从一段极为不幸的婚姻中走出。七年来我的丈夫一刻不停的指责我。当我终于提出离婚时,他回答我说我永远都找不到爱我的人,因为我一点吸引力都没有。就这样过了两年。一天晚上我的一个朋友说服我和她一起出去。我们去了一个夜总会。我就是在那里遇见了他。
Clint(人名我就不翻译了啊)正在和一个女孩做游戏。我坐在角落里看着他。由于我的自尊心,我不认为我具备任何站起来加入到人群里去的条件。最终我鼓起勇气,为他点了一杯饮料。接到饮料时,他给了我一个最迷人的微笑。我们整个晚上都在聊天,直至黎明。我以为他只是为了应付了事,因为我给他买了一杯饮料。但是第二天他打来电话,说他不能停止思念我,他说他还想见见我的孩子们。
      三个月之后,我终于离了婚。Clint把我的儿子们放在地上,问他们是否同意他和我结婚,因为他不能想象没有我们三个的生活。我如此的感动,因为他征求了我儿子们的同意,因为他们是家里的顶梁柱,已经分别是2岁和4岁了。他们同意了。从此我们就一直在一起。Clint给了我和我的儿子们第二次的美丽生活。每天他都会对我们说我们是上天赋予他的最好礼物,他爱我们。

自己翻译的,没太考虑措辞。希望能帮到你。

帮忙翻译,在线等

6. 帮忙翻译下英语 在线

六岁那年,我在祖父位于堪萨斯州的农场做客,有一次,祖父带我去树林里采集山核桃,打算晚些时候一起享用。
采集山核桃是件很麻烦的工作,我的篮子只装了少少一半,但我又不想令祖父失望。这时,一些东西抓住了我的视线:是一只体型挺大的松鼠,它离我大概有几步远,我看见它捡起一颗山核桃,迅速地跑到一棵树前,然后消失在树洞里。过了一些时候,它又从洞里跳出来,顺着树干滑到地面,捡起了另一颗松果,再一次,它把松果推到了它的储物室。
 这储物室的地点不再是个秘密了,我想。接着,我冲到树前,凑过头去看树洞里面,居然满是山核桃-金色的山核桃堆在那儿任人捡取,我的机会来了,一把又一把,我把所有山核桃都装到了自己的篮子里,现在篮子满了。我真为自己感到骄傲,我简直迫不及待想拿给爷爷看。
所以,我立刻调头向回跑,一边跑一边大声喊着:嘿,快看这些山核桃!爷爷往篮子看了一眼,他说,真不错,你怎么会采到这么多。我告诉他我是怎样跟踪那只松鼠,然后从他的储物室里捡走这些果子。

7. 帮忙翻译,在线等




 孩子们在一起聊天。我关小成群的学生once-and-future上班路上的这些夏季上午。
  这些孩子年龄不够找工作。也不会有足够的钱去露营。他们学校的孩子没有学校。日历称为学年抛弃了一些几个星期前的事了。曾一度看起来在老师和校长后,他们现在看来是在“照顾自己。”
   大部份历史,然而,美国人把学年的需要在工作和家庭。在19世纪的城市,学校开了一天七、八个小时11个月大的一年。在美国乡村,年被安排在成长季节联结。现在,仅有3%的家庭遵循农业模式,但几乎所有所学校将我们的孩子早一点回家到牛奶牛和花了数月时间上班了庄稼。现在,有四分之三的母亲的学龄儿童工作,但历法是书面,如果他们家里守候校车。
  这次的六小时的一天,180天学年被视为不知何故神圣。而一旦家长一天工作8小时和240-day一年,这意味着不同的东西。这意味着许多孩子回家空房子里。这意味着,在夏天,他们闲逛。
  "我们有一个庞大的匹配不同学校的日程表和现实条件说:“对家庭生活的教育家博士欧内斯特·博耶。
  博士博耶是很多人相信一个激进的修订的学年是必要的。“学校,无论我们喜欢与否,保管和教育。它总是有。”谢谢采纳!

帮忙翻译,在线等

8. 请英语高手帮忙,不要在线翻译的

With Miss Mary, the use of the given name indicates friendliness, but the addition of the title indicates the respect they feel they ought to show. 
玛丽小姐,使用名确实很亲切,但是加上称谓能表示出尊敬的意思。
And with Smith, the lack of a title indicates friendliness, but the use of the surname prevents if sounding too intimate. 
并且Smith这个名字缺少称谓是感觉亲切,但是如果听起来太过亲密的话,加上姓就会好一点。
However, both addressing used by the Chinese sound very strange and uncomfortable to the westerner. 
然而中国人的很多说话的技巧对西方人来说都听起来很奇怪或者不舒服。
3.Compliments and ResponseTo compliment is to praise the addressee's virtues, ability, behavior, appearance, clothing, personality and belongs. 
恭维和回答恭维都是为了表扬说话的人的美德、能力、举止、外貌、衣着、人品和所有。
Appropriate compliments can serve as effective supplementary means in inter-personal communication. 
适宜的恭维是人际交往时的十分有效辅助手段
Western and Chinese culture are at polar opposites about compliment. 
西方人和中国人对待恭维的态度简直天南地北
An western hostess, if she is complimented for her cooking skill, is likely to say,” Oh, I am so glad that you liked it. I cook it especially for you.” 
假如一位西方的主人收到客人的恭维她的厨艺时,她通常会说:“很高兴你喜欢他,我特意为你做的。”
Not so is a Chinese hostess, who will instead apologize for giving you “Nothing”. 
中国的主人却会这样说“没什么好吃的”,和西方人完全不同
They will say“随便作几个菜,不好吃。”If translate this into English“I just made some dishes casually and they are not very tasty. 
他们会说“随便作几个菜,不好吃。”如果翻译为英文就是“我只是简单做了一些,尝起来也不好吃”
Perhaps the foreigner will think why you invite me to you family and have the untasty food. 
那样外国人可能会猜想,那为什么你要请我到你家来吃不好吃的东西。
You aren't respect me. 
你不尊重我。
The English-speaking people are more active to praise others and to be praise than Chinese people. 
讲英语国家的人相对于中国人更易于接受他人的赞美和赞美他人。
For example, the Americans are “straight forwardness”, the Chinese take pride in “modesty”. 
举个例子,美国人喜欢直白,而中国人崇尚谦虚。
That modesty has left many a Chinese hungry at an Americans table, for Chinese politeness calls for three refusals before one accepts an offer and the Americans hosts take ”no ” to mean “no ”, whether it is the first, second or third time. 
谦虚会使美国人饭桌上的中国人饿肚子,中国人往往习惯性的拒绝几次后才接受邀请,但是美国人认为不管第几次,不吃就是不想吃。
Still bigger differences exist in people's attitude towards compliments, i.e., in the response to compliments. 
区别比较大的还有对于赞美的态度,譬如回应赞美之词。
Chinese are tend to efface themselves in words or refuse it, although they do feel comfortable about the compliments. 
中国人会把恭维的话中的自己否定,或者直接拒绝,尽管这样的话他们听起来确实很舒服。
So many westerners simply feel puzzled or even upset when their Chinese friends refused their compliments. 
当恭维被拒绝的时候,很多西方人会觉得迷惑甚至发怒。
The Chinese people are not intending to be modest with the sacrifice of friendship in so doing, but it is ratherdue to the traditional Chinese philosophy, that of modesty. 
为此失去友谊,很多中国人也是不愿意的,但是这归咎于中国的传统文化,谦逊。
The Chinese people regard modesty as a most valuable virtue, so they seldom agree to the complimenton their own.
中国人认为谦逊是最重要的精神,所以他们很少承认别人的恭维和赞美。
4.Apologies and ResponsesIf wrong things are done, there must be apologies .
4.当做错事情时的反映和道歉,一定要道歉。
As to how to offer apologies,both western and Chinese people may “I am sorry….”,”I apologize for…”. Etc. 
关于怎样道歉,中国和西方人都会说:“对不起XXXX”,“我为XXX道歉”等等等等。
But Chinese would like to apologize for the crowded state of their dwellings and for small numbers of dishes, although the room is big enough and there are many dishes. 
但是中国人会为房间狭小和吃饭的菜太少而致歉,尽管房间很大,并且盛菜的盘子也很大。
Chinese stay these to express self-depreciation only out of courtesy, not having other implication. 
中国人多半因为贬低了自己而道歉,这完全出于谦逊,没有任何其他的暗示。
But the westerners would wonder, since the room is so large and there are so many dishes, why do they say so. May be they do not welcome our visit, they don't like us to eat more.
但是西方人会奇怪,房子不小,菜很多,为什么还这么说。或许他们不欢迎我来,也不喜欢我多吃点。
最新文章
热门文章
推荐阅读