翻译成英文地址

2024-05-09 04:41

1. 翻译成英文地址


翻译成英文地址

2. 求翻译个地址(英文)

1)    Rm. 306,Yanjiangkechuang Bldg. 1,No.8, Taizishan Road, Yanjiang Industrial
       Develpment Zone, Nanjing, Jiangsu.  
       江苏省南京市沿江工业开发区太子山路8号沿江科创1号楼306室
2)    Rm.108, Zhenxiang  Road,Xuanwu District,Nanjing
       南京市玄武区蓁巷路7号108室
3)    No.36, Tiancheng Road, Jiangning Binjiang Develpment Zone, Jiangning District, Nanjing, 
       Jiangsu.
       江苏省南京市江宁区江宁滨江开发区天成路36号
 
按照国家规定,地名以汉语拼音标识,绝对是正确的!
希望以上可以帮到你!

3. 帮我翻译这个地址是哪里

这是泰国清迈莲花酒店的地址:
英文翻译:
No. 21, Huay Kaew Road,
Suthep Subdistrict, Chiangmai District,
Chiangmai Province 50200 Thailand.
中文翻译:
泰国  清迈府
清迈首府区,素贴分区
惠克奥路 门牌21 号
邮编: 50200

帮我翻译这个地址是哪里

4. 求翻译成英文地址

浙江省临海市杜桥镇下周路86号

No.86, Xiazhou Road, Duqiao Town, Linhai City, Zhejiang Province
这样可以么?

5. 帮把这个地址翻译成正确的英文

中国广东省阳江市江城区沿江西二路22号,福泰工贸有限公司 
Futai Industrial & Trading Co., Ltd.
22, Yanjiang Xi'er Road, Jiangcheng District, Yangjiang, Guangdong Province, China
 
英文地址由小往大写,中文地名通常按拼音拼出。
公司名称“福泰”这里也按拼音拼出,除非此公司有固定的英文名称。
公司名称写完后,通常要另起一行写地址,以免混淆。
 
 
您好,原文翻译如上供参考,不明白可继续提问。
若回答对您有所帮助,请点击本页面中的“选为满意回答”按钮。

帮把这个地址翻译成正确的英文

6. 帮忙把中文的地址翻译成英文的,谢谢

韩国 首尔特别市 麻浦区 上水洞396 斗山APT 104-2304号
Room 2304, Block 104, Doosan We've Apartment
396 Sangsu-dong, Mapo-qu,
Seoul, South  Korea.
注:韩国现已开始执行新式地址,上水洞396 的新地址是瓮幕路18街门牌5号( Dongmak-ro 18 gil 5)。
【上水We've 公寓共有4座,101-104,101旁边这座是103,104 在101的后面】

7. 地址英文翻译

朝阳区东三环中路2号角中航工业大厦副楼1楼(东三环国贸桥东南侧)
1st Floor, Annex Building, China Aviation Industrial Mansion,
(East Third Ring Road Guomao Bridge South-eastern Side)
No.2 Corner, East Third Ring Middle Road,
Chaoyang District, Beijing, China.

朝阳区东三环南路2号瑞赛商务楼(一航大厦旁)
Ruisai Commercial Building
No.2, East Third Ring South Road,
Chaoyang District, Beijing, China.

朝阳区东三环南路2号瑞赛大厦商务楼1楼(雅诗阁服务公寓对面)
1st Floor, Ruisai Commercial Building 
(Opposite The Escort, Beijing)
No.2, East Third Ring South Road,
Chaoyang District, Beijing, China.

朝阳区建国路乙118号京汇大厦2楼(招商局南侧)
2nd Floor, JInghui Mansion,
(South of China Merchants) 
No.118, Jianguo Road B,
Chaoyang District, Beijing, China.

地址英文翻译

8. 地址英文翻译

中国-杭州萧山经济技术开发区新街镇新盛村1336号
Address: No. 1336, Xinsheng Village, Xinjie Town, Xiaoshan  Economic and Technology Development Zone, Hangzhou, China
 
上面的中英文地址是完全对应的,两个地址都没有问题。中文地址翻译之后,符合英文地址的书写习惯,所以英文地址是正确的。
 
相关知识:
汉语在表述地址时,习惯是从大地址开始,依次到最小的地址。例如:
        中国,浙江省,杭州市,新街镇。
英语在表述地址时,习惯是从小地址开始,依次到最大的地址。例如同样是上面的地址,在英文中表述的正确顺序是:
        新街镇,杭州市,浙江省,中国