中盐安徽红四方股份有限公司

2024-05-17 00:41

1.  中盐安徽红四方股份有限公司

国企内关系复杂,进国企本来就不是很容易的事情,更何况中盐红四方成为央企后,发展势头强劲,对于员工的要求也会提高。不过,对于这种完全竞争性的企业来说,没有垄断优势,所谓国企,只是比较稳定而已,工作还是有压力的。

 中盐安徽红四方股份有限公司

2. 中盐红四方集团肥料怎么样

中盐,国企,福利好,其他,还是要进去了才能了解啊~~

3. 中盐安徽红四方股份有限公司的组织机构

 董事长:朱枫。董事:方立贵、吴庆欣、李波、罗斌、梁春、谢中平。董事会秘书:朱阳光。 监事会主席:雍凤山。监 事:温国良、韩萍。 党委书记:朱枫。党委副书记:方立贵、黄芳胜。纪委书记:黄芳胜 。 总经理:方立贵。副总经理:罗斌(常务)、陈勇、丁明志、董亮。总会计师:陈庆年。总工程师:谢中平。总经理助理:梁春。 发展战略一、公司“十一五”发展规划完成情况中盐安徽红四方股份有限公司是中国盐业总公司控股子公司。始建于上世纪五十年代,毛泽东、邓小平等党和国家老一辈无产阶级革命家曾先后来公司视察。前身合肥四方化工集团有限责任公司、安徽氯碱化工集团有限责任公司和合肥江淮化肥总厂是国有大型煤化工、盐化工、精细化工和化学肥料生产企业。合肥三家主要化工企业都位于合肥的主城区,且存在生产装置使用年限较长、规模小、技术落后、资源消耗较高、安全隐患多、环保压力大等问题,加之人员众多(2008年企业未改制整合前合肥三家主要化工企业正式在册职工总数近6000人,另加辅助及其他人员近万人),人员观念难以适应市场经济竞争需要,大多数产品市场竞争力差,基本都处于艰难生存的状态,在2008年合肥化工企业未整合前,年销售收入不到20亿元。2008年元月份,根据市委、市政府实施合肥化工企业改制整合重组的决策部署,吹响了合肥化工二次创业的号角。2008年5月前完成合肥化工企业职工身份置换工作,合肥市共支付改革成本近4亿元。2008年6月13日,以安徽红四方股份有限公司为平台对合肥化工企业实施子公司层面整合,成立新的安徽红四方股份有限公司(母公司相继实施清算关闭,江淮化肥总厂在2008年10月实施关停、安徽氯碱集团在2009年5月清算关闭、合肥四方集团在2010年底清算关闭)。2008年10月24日,在省市政府的支持和强烈推动下,市政府与中国盐业总公司签订重组合肥化工企业重组合作战略正式协议,2009年8月18日,中盐安徽红四方股份有限公司正式挂牌暨中盐合肥化工基地建设正式开工,标志着合肥化工拉开了二次创业的帷幕。加入中国盐业总公司和合肥化工二次创业的光辉前程激励着全体员工奋力拼搏,努力克服后金融危机时代等众多不利因素的影响,2010年,公司实现销售收入28亿元,利润6140万元。 二、公司“十二五”发展规划情况(正在建设中)

中盐安徽红四方股份有限公司的组织机构

4. 有限责任公司英文翻译时是不是直接翻译成Co., Ltd.

是的。有限责任公司,简称有限公司(Co.,Ltd.,全拼为company with limited liability)
company 读法 英 ['kʌmp(ə)nɪ]  美 ['kʌmpəni] 

1、作名词的意思是: 公司;陪伴,同伴;连队
2、作不及物动词的意思:交往
3、作及物动词的意思:陪伴
短语
1、in company 一起;当众
2、company with 奉陪;与…一起
3、for company 陪伴,作伴
4、trading company 贸易公司
5、insurance company 保险公司

扩展资料词语用法
1、company在表示“同伴,朋友,客人”的意思时,主要指想法相似,但没有深交的“同伴”“朋友”。作此解时,是不可数名词,常用于人数比较多的场合,还可表示“交际,交往,陪伴”。
2、company表示“一群,一队,一伙”时,用作可数名词,往往有强烈的贬义。
3、company作“公司,商号”解时,属可数集合名词。表示“某公司”时,可用单数也可用复数,用单数表示一个公司整体,用复数强调各个成员。
词汇搭配
1、avoid company	避免与…交往
2、bear company	陪伴某人
3、choose company	选择伙伴
4、enjoycompany	喜欢与…做伴
5、fall into company with	偶然和…相识
词语辨析
firm, company, corporation这组词都有“公司”的意思,其区别是:
1、firm 含义广泛,可指公司、商行或商号。规模可大可小,经营、管理的人员可多可少。
2、company 多指生产或销售产品的公司、商号,也可指经办服务性项目的公司。
3、corporation 多指一个人拥有或多人联办的大公司,也指在其它地区或国家拥有分公司的公司。

5. 有限公司名称翻译成英文

Qingdao Wanshengyuan Tyre Co., LTD
有限公司 就是company limited 
望采纳,谢谢!

有限公司名称翻译成英文

6. 化工有限公司翻译成英文

化工有限公司
Chemical Company Limited
BAcc
望采纳,谢谢!

7. 有限责任公司,股份有限公司的英文翻译

有限责任公司是company with limited liability 
股份有限公司的是company limited by shares
我国法定公司有两种形式:有限责任公司(co.,ltd或ltd.)和股份有限公司(co.,ltd.)
有限责任公司,简称有限公司,中国的有限责任公司是指根据《中华人民共和国公司登记管理条例》规定登记注册,由五十个以下的股东出资设立,每个股东以其所认缴的出资额为限对公司承担有限责任,公司法人以其全部资产对公司债务承担全部责任的经济组织。
股份有限公司(Stock corporation)是指公司资本为股份所组成的公司,股东以其认购的股份为限对公司承担责任的企业法人。由于所有股份公司均须是负担有限责任的有限公司(但并非所有有限公司都是股份公司),所以一般合称“股份有限公司”。



扩展资料:
区别:
1、股东的数量不同
世界多数国家的公司法规定,有限责任公司的股东最少2人,最多50人(亦有规定30人的)。因为股东人数少,不一定非设立股东会不可。
而股份有限公司股东则没有数量的限制,有的大公司达几十万人,甚至上百万人。与有限责任公司不同,必须设立股东大会,股东大会是公司的最高权力机构。
2、注册的资本不同
有限责任公司要求的最低资本额较少,公司依据生产经营性质与范围不同,其注册资本数额标准也不尽相同。
特定竞争的激烈,而唯有后者才具有扩大企业规模的制度秉性,但是在科斯所说交易成本为正的现实经济活动中,股份有限公司这种公司形态不可能毫无顾忌地扩大公司规模。
参考资料来源:
百度百科-股份有限公司
百度百科-有限责任公司

有限责任公司,股份有限公司的英文翻译

8. 中文地址如何翻译成英文

亲,很高兴为你解答:
一、寄达城市名的批译:
我国的城市名有用英文书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”,二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。 

二、街道地址及单位名称的批译: 
常见的有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。
1、英文书写的,例如:6 East Chang'an Avenue Peking 译为北京市东长安街6号;
2、汉语拼音书写的,例如:105 Niujie Beijing 译为北京市牛街105号;
3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:No.70 Dong Feng Dong Rd. Guangzhou 译为广州东风东路70号。 

三、机关、企业等单位的批译:
收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为: 
1、按中文语序书写的要顺译。
例如:SHANGHAI FOOD STUFFS IMP AND EXP CO. 上海食品进出口公司; 
2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。
例如:Civil Aviation Administration of China 中国民航局; 
3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。
例如:Beijing Electron Co. Ltd Xi'an branch 北京电子有限公司西安分公司。 

四、姓名方面: 
外国人习惯是名(First name)在前,姓(Last name)在后。若碰到要一起填的,最好要注意一下顺序,不过要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。
例如:刘刚,可写成Gang Liu,也可写成Liu Gang。
 
五、地址翻译:先小后大。
中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。而外国人喜欢先说小的后说大的,如 :**号**路**区,因此,在翻译时就应该先写小的后写大的。
中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户Room 402, Unit 4, Building 3, No.34 Luoyang Road, Sifang District, Qingdao City, Shandong Province, China
注意:其中路名、公司名、村名等均不用翻译成英文,只要照写拼音就行了。填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。

附:英文地址写法
*** 室/房 *** Room 
*** *** 村(乡)*** Village 
*** 号 No.*** 
*** *** 号宿舍 *** Dormitory 
*** 楼/层 ***/F 
*** 住宅区/小区 *** Residential Quarter 
甲/ 乙/ 丙/ 丁 A / B / C / D 
*** 巷/ 弄 *** Lane 
*** 单元 Unit *** 
*** 号楼/幢 *** Building 
*** 公司 用拼音拼写 
*** 厂 *** Factory 
*** 酒楼/酒店 *** Hotel 
*** 路 *** Road 
*** 花园 *** Garden 
*** 街 *** Street 
*** 县 *** County 
*** 镇 *** Town 
*** 市 *** City 
*** 区 *** District 
*** 信箱 *** Mailbox 
*** 省 *** Province
-----------------------------------如有疑问欢迎追问!满意请点击右上方【满意】按钮