《孙权劝学》中当涂的当怎么翻译?

2024-05-10 04:49

1. 《孙权劝学》中当涂的当怎么翻译?

一、原文  初,权谓 吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙 辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(yé)!但当涉猎,见往事耳。 卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。  二、译文  起初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管重要事务了,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁忙多来推托。孙权说:“我难道想要你成为研究儒家经典传授的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说你的事务多,谁比得上我(事务多)呢?我经常读书,自己认为非常有好处。”吕蒙于是开始读书学习。等到鲁肃来到寻阳的时候,(鲁肃)和吕蒙讨论评议,非常惊奇地说:“你现在的才干、谋略,(已)不再是(当年)吴县的(那个)阿蒙了!”吕蒙说:"和读书人分别一段时间后,就要重新擦亮眼睛用新的眼光相看了,长兄为什么认清事理这么晚啊!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,(与吕蒙)结为朋友(后)就分别了。  三、词语解释  1、选自《资治通鉴》(中华书局1957年版)卷六十六,题目是编者加的。《资治通鉴》是司马光主持编纂的一部编年体通史,记载了从战国到五代共1362年间的史事。司马光(1019—1086)字君实,陜州夏县(现在山西夏县)人,北宋政治家、史学家。  2、权:指孙权(182—252),字仲谋,吴郡富春(现在浙江富阳)人,三国时吴国的创建者。  3、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称,你。  4、当涂掌事:当涂,当道,当权。涂,通“途”。掌事,掌管事务。  5、辞:推辞,推托。  6、务:事务。  7、孤:古时王侯的自称。  8、治经:研究儒家经典。经:指《易》《诗》《书》《春秋》《礼》等书。  9、博士:古:古代专掌儒家经典传授的学官。今:一种学位。  10、邪(Yé):通“耶”,语气词,吗。  11、涉猎:粗略地阅读。  12、见往事:了解历史。见,了解。往事:古:指历史。今:过去的事。  13、乃:于是,就。  14、及:到了…的时候。  15、过:到。  16、寻阳:县名,吴县,现在湖北黄梅西南。  17、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。  18、非复:不再是。  19、更:重新。  20、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。刮目,擦擦眼。  21、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。  22、见事:认清事物。  23、但:只,仅。  24、孰若:哪个比……更……。  25、谓:对……说。  26、就:从事。  27、遂:于是,就  28、士别三日:有抱负的人离别几日。三,代词,指一些日子。  29、何:为什么。  30、即 :重新  31、初:起初,最初。  32、吕蒙(178-219):字子明,三国时吴国名将,曾经杀掉关羽。  33、耳:通“尔”语气词,罢了。  34、吴下:指吴县,现在江苏苏州   注:通假字,一词多义  1通假字  卿今当涂掌事 涂:通“途”,道路。  邪(yé):通“耶”语气词。  2一词多义  当:但当涉猎(助动词,应当)  当涂掌事(动词:正)  古今异义:  博士:古,传授经文的人。今,最高的学位。

《孙权劝学》中当涂的当怎么翻译?

2. 孙权劝学当涂掌事的当是什么意思?

孙权劝学当涂掌事的当意思,如下:
 当涂:掌权。
 当,应当;
涂,通途,当途,也就是当道的意思。

3. 孙权劝学中的当涂掌事的'涂'是什么意思

  人教版七年级下册的《孙权劝学》中,有这样一句:卿今当涂掌事,不可不学.编者为“当涂”所作的注释为“当道,当权”.然而,细究原文,我们便会发现,司马光文中的“当涂”并无“当权”之意,它指的是一军事要冲——当涂(今江苏省马鞍山市当涂县).
    如果将“当涂掌事”译作“当权管事”显见有同语反复之嫌,与司马光的行文从简的风格不合.另外,通观其《资治通鉴》,史笔如刀,文辞简约,当省之处皆不多着一笔.显见,此处不应是一例外.那么,又是否应译作“镇守当涂”呢,且来细细琢磨:
    一、据《当涂地方志》:“当涂历史悠久,秦时称丹阳,是全国最早建置县.隋初易称当涂,县名源自大禹妻家涂山古氏国.”可知“当涂”一名,古已有之,且三国时期隶于东吴的丹阳县.另据《当涂地方志》:“当涂左天门、右牛渚,大江涛翻,雄关屏立,其险自古甲于东南.有所谓‘吴头楚尾’,‘南北津渡’,夺天下者必夺姑孰!”可以想见,在魏蜀吴的征战史上,当涂是一多么重要的军事关隘.知人善用如孙权者,自然会将镇守当涂这一重任托付于骁勇善战的小将吕蒙,且置忠孝沉稳之蒋钦于其左右加以辅佐.
    二、史书中好用地名冠于人名或官职之前.《孙权劝学》中就有“吴下阿蒙”之说;赤壁破曹之后,吕蒙亦曾领“寻阳令”.由此看来,“当涂”译作地名是符合作者的行文习惯的,而且较之译作“当权”更能凸显吴侯对小将吕蒙的器重与栽培.
    三、“当涂”一词直译“当道”,在魏晋以前的古籍中不多见.
    综上所述,“卿今当涂掌事,不可不学”应该译作“你现在镇守当涂,(重任在肩,)还是应该多学点知识!”

孙权劝学中的当涂掌事的'涂'是什么意思

4. 孙权劝学中的当涂掌事的'涂'是什么意思? 是“道路"的意思么

一般解释为道路的意思。
但也有解释成地名的,当涂属于今天的安徽马鞍山,是长江上的水陆要冲,是南京城的门户。但这个解释有争议,主要是因为当涂县的名称起自东晋,不可能在三国时期就有个当涂。但有人考证当涂这个名称早在战国时期就有,是属于丹阳郡的关口。如果这个考证正确,那这句里的当涂解释为地名反而更合理,吕蒙作为吴国大将驻守建康大门是完全没问题了。

5. 言在孙权劝学中的意思?

说的意思


当初,孙权规劝吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙以军中事务繁多的理由来推托。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经学的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说事务繁多,哪能比得上我?我经常读书,自认为有很大好处。”于是吕蒙就开始学习。到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙谈论的时候,鲁肃十分惊讶的说:“你现在军事和政治方面的才干和谋略,不再是以前的阿蒙了!”吕蒙说:“士别三日,就要用新的眼光看待,您为什么了解事情这么晚呢!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,结为兄弟后就走了

言在孙权劝学中的意思?

6. 文言文孙权劝学以什么意思?

译文
起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:“你现在身当要职掌握重权,不可以不去学习呀!”吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推托.孙权说:“我难道是想要你成为精通儒家书籍、传授经学的学官吗?你只应当粗略地阅读,了解了解历史.你说你军务繁忙,那么我呢?但我常常读书,并自己感到获得了很大的收益.”于是吕蒙开始学习.等到军师鲁肃来到寻阳的时候,与吕蒙讨论事情,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“你如今的才干谋略,已不再是过去东吴的吕蒙了!”吕蒙说:“对于有志气的人,分别了数日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你为什么看到事物的变化这么晚呢!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,然后告别而去.

7. 七年级下册语文言文《孙权劝学》的启示是什么?~~~急急急!

《孙权劝学》给我的启示:
1、开卷有益,只要学习,就会有收获;
2、士别三日,刮目相看,我们要用发展的眼光看待他人;
3、要虚心接受别人的意见,有则改之,无则加勉。

七年级下册语文言文《孙权劝学》的启示是什么?~~~急急急!

8. 孙权劝学中以为的意思

《孙权劝学》中以为的意思是认为。此文选自《资治通鉴》,是北宋史学家、政治家司马光创作的一篇记叙文,文题为后人所加。此文既记叙了吕蒙在孙权劝说下开始学习,之后大有长进的故事,也赞扬了孙权、吕蒙认真学习的精神,并告诫人们学习的重要性。

《孙权劝学》原文
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多条。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大警曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

《孙权劝学》的赏析
《孙权劝学》全篇以人物的短对白为主要内容,却生动地塑造了孙权和吕蒙的形象。孙权虽然是王者,但是全篇未摆当权者的架子,具有长者风范,不以威压的方式逼迫吕蒙去读书。孙权的谈话是亲切的,朋友式的,具有长者而非王者的风范。而话中的“吴下阿蒙”又将吕蒙的过去与现在进行了一个纵向的对比,得出了“变”的结论,而吕蒙之“变”的核心正是“才略”的猛增。
最新文章
热门文章
推荐阅读