现在翻译的就业前景怎么样?

2024-05-18 10:04

1. 现在翻译的就业前景怎么样?

翻译专业学什么?翻译专业就业方向怎么样?报考翻译专业有哪些建议?山东大学学姐为您详细解析!

现在翻译的就业前景怎么样?

2. 英语翻译专业未来就业前景怎么样

英语专业学生毕业后可毕业生适合于外经贸各部委、贸易公司、涉外机构、外商投资企业、跨国公司、金融国贸等单位的文秘、翻译、业务人员或行政管理人员等工作,同时也适合于各级政府涉外部门、各类外向型企业或公司以及银行、保险、海关、边防、高等院校及科研部门工作。
经贸及翻译方向毕业生能在国家机关、外事、外贸、外企、各类涉外金融机构、商务管理公司、专业翻译机构、出版、新闻、旅游、高级宾馆酒店等部门。
承担商务管理、商务翻译、外贸洽谈、经贸文秘、英语编辑、英语记者、驻外商务代理、涉外公关、涉外导游等工作;也可在中学、中专、职高、技校和英语语言培训中心、大中专院校及科研部门等从事教学和科研工作。

工作场所
国家机关和大中型企业
其实很多毕业生的专业都有可能进入国家机关和大中型企业,但是在这里我们要说明,这些工作单位在招聘新员工时设置有专业的翻译岗位。
当然这对求职者的要求也比较高,主要针对翻译类专业的学生对口就业。如果经过专业的翻译培训,也会比其他人更具有优势,所以这类工作对于翻译专业的学生来说是最有竞争力的岗位。
外资企业或中外合资企业
对于这些岗位来说,要选择的职业空间就比较多了。就算是非翻译专业的英语类毕业生,也可以选择适合自己的岗位。
由于英语专业类学生在校期间,学习了大量的西方文化和思想,在外企工作时更能理解和适应公司的工作内容,沟通起来也更方便。就算是非技术类的工作岗位,相对于非专业学生也是具有很大优势的。
教育行业
无论是培训机构还是学校,外语教学一直在教育行业中占很大一部分比重。所以教育行业人才紧缺,研究生毕业后对于进入教育行业同样具有优势。大部分学校和培训机构对于外语都有单独教学,任教也可以一专多能,除了翻译之外,笔译和口译都可以涉及。

3. 现在翻译的就业前景怎么样?

就业前景不错的。
翻译也是一项技能,而不是找工作的禁锢,只要小伙伴们深入挖掘自己的潜力和兴趣爱好,再结合咱们扎实的外语和汉语功底,思考自己在哪些领域工作有优势,就会发现很多适合自己的理想岗位。

翻译专业学生毕业后可在政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。
这个岗位也可以说是占据了英语就业方向的相当大的比例,并且就业的学校也是多种多样的。可以去一些现在比较流行的1对1英语辅导机构来给孩子上课,也可以去小学,初中高中来当英语老师。

如果自己学历比较高的话,也可以去高校进行英语课程的教学。无论从哪几个方面来说这几个工作都是比较体面并且不是很忙的工作,并且所能获得的薪资待遇也不低。
扩展资料
翻译的的人都有很强的语言组织能力以及表达能力,通常会比别的专业的学生,更容易被老板欣赏。翻译是复杂的,不仅需要学习还需要掌握四年的时间是不断进步的时期,同样也会比别的专业更充实。
翻译可以锻炼大脑思维,提高思维能力,可以有很高的视野宽,无障碍快速了解国外信息知识。还可以增强自信增强自身魅力,就算是以后不从事这方面的行业,一门外语语言给你带来的就是无限的机遇。

现在翻译的就业前景怎么样?

4. 英语翻译专业未来就业前景怎么样

英语翻译专业呢 
翻译专业学生毕业后可在政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。


翻译专业就业岗位包括:英语翻译、日语翻译、韩语翻译、翻译、外贸业务员、总裁助理总经理助理、总经理助理、英文翻译、俄语翻译、法语翻译、外贸专员、总经理秘书等。【摘要】
英语翻译专业未来就业前景怎么样【提问】
英语翻译专业呢 
翻译专业学生毕业后可在政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。


翻译专业就业岗位包括:英语翻译、日语翻译、韩语翻译、翻译、外贸业务员、总裁助理总经理助理、总经理助理、英文翻译、俄语翻译、法语翻译、外贸专员、总经理秘书等。【回答】
主要体现在五个方面 会议口译 法庭口译 商务口译 联络陪同口译 文书翻译【回答】

5. 翻译这个职业前景怎么样?

对语言十分感兴趣以后想做一个翻译。但工作除了兴趣还是要考虑经济之类的的。想问问看大神们翻译这项职业的前景怎么样?以后的译员需求量会降低吗?翻译会被机器而取代吗?以后语言类的就业会很难吗?
墨力Molly中英自由同传/写作者
我是英语专业毕业,现在在本地化(多语言服务)行业工作。自己也没事儿翻译些文学作品聊以自娱。下面就个人理解做点分析。可能目光不够广泛深入,欢迎一起讨论。
首先我认为人工翻译不可代替,翻译机只能做辅助翻译。很多语句内容要根据上下文来推断的,翻译机始终无法完全正确分析上下文环境。另外对于语句的修饰层次翻译机明显不能充分理解,经常出现修饰词位置错误(这个谷歌确实有点?澹?;桓鼋嵌认胛侍猓?绻??鞣?肽艽?嫒斯し?耄?敲?I也差不多要突破图灵测试了??之后想想题主的问题:翻译有没有前景?其实就是说翻译能否满足生活需要和精神需求。
分析一下翻译材料的类型:商业(合同单据财务报表会议口译)翻译?文学(小说影视作品)翻译?还是非文学书籍翻译(某专业著作一类的)?商业翻译:技能需求:笔译一般是合同单据、财务报表,基本英语专业人都能做。不需要太高深的技术知识,专业词汇查词典,问客户,入门门槛相对较低。因为合同单据都是让人看懂为第一要素,所以大部分都很简单,都能看懂。看懂之后把意思表达出来就行,关键是不能错。口译商务谈判为主,累一些,但是薪水高。
市场情况:各个行业的公司会有越来越多的国际合作,所以合同条款等翻译件每年都不少,会议口译要求量也很大。小公司做这个的特别多。前景分析:如果是笔译的话一般是初级译员之后两三年(每人不同)就可能成为中高级译员或者是管理人员。中高级译员的翻译错误少,表达更流畅,速度更快,当然工资也更高。
这时候公司会考虑用低中级译员来做一线翻译工作而让高级译员去做审核和管理工作,因为通常来说合同翻译什么的不需要太高级的经验。之后就成为了审核人员和翻译组的管理。一般公司的习惯,成为中级管理之后职业规划就成了向管理层发展或者是高级技师。但是翻译的高级技师貌似不是很需要,所以会向管理方面发展。也就是做笔译之后你的最终发展会是管理层。如果是口译的话一开始会做会议口译。然后努力向同传的方向发展。期间经验的积累很重要,逐渐成为高级口译人才。然后你就开始赚时薪,很高的那种,如果业内名声很好就更NB了。因为同传很累。四五十岁左右可能会出现体力不支脑力跟不上的状态,可以转笔译或管理。当然那个时候社会人脉可能会让你做别的事业,教学?公司?投资?出书?这个就看各人了。
文学翻译:技能要求:首先需要一定的再创作能力(不是无中生有而是炼金术),就是遣词造句的能力,把源语言转换成通顺传神的目标语言。还要有丰富的背景文化、俚语和动词短语知识。这个其实有点难(我一直都感慨学校时光还是虚度了,书到用时方恨少TT)。如果你文学作品读的少,那么这个方向估计对你有点挑战。市场情况:莫言获奖,中翻英的需求量会放大。中国人多市场大,外国也会想进来。不过中国人民的文学阅读貌似大部分都放到修仙小说上去了。外国翻译作品看的实在是太少(我知道有冰火等,但是和广大的修仙小说来比略小)。不过换个角度讲,可能是因为没有好的译者和出版社传播国外的好作品。这是你的机会啊。
前景分析:我了解到的文学翻译一种是杂志社的,比如《科幻世界译文版》的翻译大大们。另外是出版机构的。有专职的也有兼职的。专职薪水工资构成我不是很了解。兼职的话是翻译样章,然后如果杂志社/出版社采用付给相应报酬。杂志社从科幻世界来看是一锤子买卖,出一篇算一篇钱。不过钱真不多。出版机构从译言和豆瓣的渠道来看是一篇的稿费加上销售分红。如果销量很好你就发了。而且是畅销书的话你的名气也会大涨。但是你要想到出名前你实力够不够?能接多少活?能不能养活自己?非文学书籍翻译:
技能要求:本身基本功扎实,表达通顺自学能力强,触类旁通??市场情况:这个专业领域多了去了,没法逐一分析。现在很多人在自己的专业领域发展到一定阶段都意识到英语是短板需要提高英文打开新的获取知识的大门。如果这类书籍能做长尾销售的话会非常的有前途。
前景分析:英语专业的和相关专业的人都有做。出版社翻书的方法有自己翻译出书或者找个该领域英语好的人加个翻译出书。如果做精某个领域的话还是会有钱途并能得到社会认同的,至少这个专业领域的大部分人想知道新东西都靠你(当然有些人怕有知识获取时间差都自学英语了)。不过其实我知道的真实例子是这样的:某人是英语翻译然后做了某专业领域翻译,之后因为翻译的书太多了,自己从门外汉成为了该专业领域专家,以后就成了该领域的领头人??总结:如果从事商业翻译,基本上有稳定收入,后期成为管理层。至于收入多少就要看公司销售们的水平了。如果从事文学翻译,前期会很坑,如果成了翻译大家或者坐上快船那绝对功成名就。不过这个方向和作家一个样子,搞不好死后你才功成名就??如果从事非文学翻译有这样几条路——管理层、该领域名翻译、跨领域名翻译、转行。个人观点仅供题主参考,欢迎同行补充。
翻译界的杨过:
翻译这个行业,以后一定是两极分化特别严重的。高水平的翻译会越来越好做,价格也会持续走高。而低水平的翻译会逐渐的沦为韭菜,被市场一茬又一茬地收割。所以说,如果没有大毅力者,千万不要考虑做翻译这个行业。最近各类翻译培训的兴起,也从侧面印证了这个行业的难做----我不会告诉你,很多人做培训,是因为觉得培训比翻译更好赚钱。而且他们的翻译水平往往不咋样。
灵魂歌手奥特曼:
1、任何行业不学到顶尖都一样,收入不高都是底层。因为:中国不缺人。
2.然后我想说的是,翻译有个优势:可以跳行业,而其他专门行业的人一旦行业不行就很难活下去。财务也有这个特点。
3.除了纯研发部门或者研发类行业外,其他的都不算什么专业,所以企业最重要的还是业务。但是业务很虚,所以题主自己考虑下。
4.研发专业占比非常低下,而且千人中出一个赚钱的就不错了,其他的也是默默无闻。
5.翻译行业没有专门做翻译的,这种人很少,除非你到后期了。
6.请不要以为翻译口译行业是青春饭、掉头发、赚的多,真不好意思,实际的口译行业不是青春饭,需要很长的经验,四五十岁的人占主流,掉头发也不至于,至于赚钱多真不多,绝大部分的翻译收入都在一个月6000-12000,但是你知道吗,这种底层翻译收入尚可,而且和财务很像不会失业。口译也是不是你想的那么赚钱,而且口译市场参差不齐,月入2万的也有,月入10万的也有。
7.翻译行业是你的主业的话,你要把它当做平台,这个任何行业都适用。但是市场上的企业老板有将近30%是认为你翻译、财务等都是和业务无关,他们肯定要压榨非业务人员,甚至研发都想压,所以谈专业的不是不了解市场就是刚毕业的人。
8.请不要盲目考证,经验项目最重要,而且HR一见面,你一张嘴的头10分钟、甚至2分钟就知道你的水平了。
9.翻译行业目前情况是标准很严苛明确,但是市场很不正规。与其说只有尖端翻译能赚的到钱,不如说只有尖端市场比较正规。但是,你知道吗,哪个行业没有乱像?我感觉现在翻译行业的乱像是最少的,因为你会就是会不会就是不会。有人会说我财务没有乱象,那我想说财务是不是在做假账?避税?不然老板我要你干啥?大企业可能会真请你审账但是呢真的就是财务?金融行业也是乱象很多,有高有低,低的就是拉钱贷款,高的没出身没人你想进?所以总的来说,翻译行业还是比较健康的。
老婆是翻译的刘恺威:
翻译是按字收费的,一字千金是想象的体现。
中高级翻译收入是客观的,但是做到翻译塔尖的人少之又少。
毕竟翻译从来都不是一蹴而就的事情,是长期的日积月累。
从事翻译行业,不仅是将一种语言转化为另外一种语言这么简单而已。
文学类:你需要知道该作者的写作风格,这篇文章的一个写作背景,文章当中所涉及到的引证等;
工程项目类:你需要知道专业术语,术语之间的是如何搭配的,个别单词是否有固定的疑问等;
法律类:你需要知道固定的法律专业术语,这是最基本的条件了;
通俗类:你需要知道文化背景、时代背景、热门话题、美式英语表达和英式英语表达差异处等。
上述只是简单的举例说明(笔译)。

翻译这个职业前景怎么样?

6. 英语(翻译方向)就业前景怎么样

英语专业就业前景
   随着中国经济发展进一步加快,中国和世界的联系也会加强,在一个较长的时期内,英语专业仍会继续保持自己良好的就业前景。近几年的高考招生情况可以看出,外语专业或外语院校的报考热度不减。由于中国融入全球经济一体化步伐的加快,国家对外语类人才的需求逐年攀升,特别是作为全世界通用的语言英语。英语专业毕业生就业前景乐观。计算机、通讯工程、微电子等电子信息专业人才需求依旧旺盛,毕业生就业形势良好。
英语专业就业方向
     毕业生适合于外经贸各部委、贸易公司、涉外机构、外商投资企业、跨国公司、金融国贸等单位的文秘、翻译、业务人员或行政管理人员等工作,同时也适合于各级政府涉外部门、各类外向型企业或公司以及银行、保险、海关、边防、高等院校及科研部门工作等工作。
这样可以么?

7. 当英语翻译有前途吗?

您好,我是英语自由翻译【查红玉】,我做笔译6年,谈谈自己的看法行行出状元,有没有前途主要看您自己能力、专业素养等了,英语/日语翻译的收入主要看水平和经验;资源和人脉对收入也有一定影响;初级翻译的收入 3000 -- 8000元/月居多中级翻译月入一般 8000 --- 12000元/月居多高级翻译的年收入一般在 15万 -- 30万之间的居多大致收入和对应等级是这样的,具体也看城市、单位性质等如果拿下 CATTI 2 口译和笔译证书,基本上就等于跨入职业翻译的大门了。联合国翻译资格证 UNLPP 也不错,特别是等级更高的 P2 和 P3 证书(P1 相对而言难度低一些);如果是北外/上外/广外等国内外语名校高级翻译学院毕业的硕士,做翻译的起点也不错的;专八证书含金量较高,但和合格翻译之间也可能有相当长的距离要走。当然,后面还有很多需要学习和提高的,要成长为名符其实的职业翻译,并不容易,需要更多付出、努力、坚持。翻译,无论口笔译,都很辛苦,也时不时可能要加班加点,普通本科生毕业后没有三五年的积累和学习,很难真正入门。翻译这个行业,目前是两极分化特别严重的,以后更是如此。高水平译员会越来越好做,价格也会持续走高。低水平的“译员”(姑且称之为“译员”)会沦为韭菜,被市场一茬又一茬地收割,付出巨大精力和时间后所得收入却难养家糊口(“韭菜”的单价一般不超过150元/千字)。所以,一定要提高自己的职业素质和素养,提高服务水平和翻译质量,往中高端走才有出路。我个人是做英语笔译的,收入不高,从业6年多,收入 12 --15K/月(2018年,坐标江西吉安),供您参考。

当英语翻译有前途吗?

8. 翻译专业前景怎样?

翻译专业就业前景很好,毕业生适合于外经贸各部委、贸易公司、涉外机构、外商投资企业、跨国公司、金融国贸等单位的文秘、翻译、业务人员或行政管理人员等工作,同时也适合于各级政府涉外部门、各类外向型企业或公司以及银行、保险、海关、边防、高等院校及科研部门工作等工作。

在外国语言文学类专业中,就业前景比较好的专业有:英语,翻译,日语,商务英语,韩国语,俄语,德语,法语,西班牙语等。英语是国际通用语言,很多国家和地区都将英语指定为官方交流语言。在世界性国际会议、论坛和学术研讨会,在国际商务谈判和国际商贸合同文本,在外资企业或合资企业工作中,英语已成为重要的交流工具。
据劳动人事部统计,英语专业毕业生的就业率一直在各专业中居于前10位。即使在近年来大学生就业普遍不景气的情况下,大多数院校英语专业毕业生的就业率仍然保持90%以上,就业前景乐观。随着中国经济发展进一步加快,中国和世界的联系也会加强,在一个较长的时期内,英语专业仍会继续保持自己良好的就业前景。

最新文章
热门文章
推荐阅读