股文言文翻译

2024-05-19 04:20

1. 股文言文翻译

 1. 股字 初中文言文翻译   “股”字在初中文言文中,多翻译为大腿,而非 *** 。
   例如:初一文言文《狼》—— 原文 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
   屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。
  复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
   屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
   
  屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
   少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。
  屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
  身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。
  乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
   该文言文中的“股”均译为大腿的意思。
  2. 股在古文中的解释   1、人腿,即自胯至脚腕的部分,包括了大腿和小腿。特指大腿,即自胯至膝盖的部分:~骨。~肱(亦喻左右辅助得力的人)。 
  2、事物的分支或一部分(a、资金的一份,如“~份”,“~东”,“~票”;b、机关团体中的一个部门;c、其他,如“钗~”,“八~文”)。 
  3、中国古代称不等腰三角形构成直角的较长的边。 
  4、量词(a、指成条的,如“七~大水”;b、指气味,如“一~香味”;c、指力气,如“拧成一~劲”;d、批、部分,如“一小~敌军”)。
  要了解更详尽,可以百度一上,解释更细致。
  3. 文言文翻译   原文:晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊曰:“解狐可。”
  平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。”平公曰:“善。”
  遂用之,国人称善焉。 居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可而为之?”对曰:“午可。”
  平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也。”平公曰:“善。”
  又遂用之,国人称善焉。孔子闻之曰:“善哉,祁黄羊之论也!外举不避仇,内举不避子,祁黄羊可谓公矣。”
   译文: 晋平公问祁黄羊,说:“南阳没有县令,你认为谁可以胜任?”祁黄羊说:解狐可以。 晋平公说:解狐不是你的仇人吗? 他回答说:您是问我谁能胜任而不是谁是我的仇人。
  晋平公说:好。就用他做县令了,全国的百姓都称赞祁黄羊。
   过了些日子,平公又问祁黄羊,说:国家没有太尉,你认为谁可以胜任?”祁黄羊说:午可以。晋平公说:午不是你的儿子吗?他回答说:您是问谁可以胜任而不是谁是我的儿子,晋文公说好。
  又任用了。全国的百姓都称赞祁黄羊。
   孔子听说后,感叹道:“唉,祁黄羊做的是对的,他荐举别人,大公无私啊!” 原文:孟子曰:“舜发于畎亩①之中,傅说②举于版筑③之间,胶鬲(4)举于鱼盐之中,管夷吾举于土⑤,孙叔敖举于海(6),百里奚举于市(7)。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空 乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾(8)益其所不能。
  人恒过, 然后能改;困于心,衡(9)于虑,而后作;征(10)于色,发于声,而后 喻。入则无法家拂士(11),出则无敌国外患者,国恒亡。
  然后知生于忧患而死于安乐也。” 译文:孟子说:“舜从田间劳动中成长起来,傅说从筑墙的工作中被 选 *** ,胶鬲被选拔于鱼盐的买卖之中,管仲被提拔于囚犯的位置上,孙叔敖从海边被发现,百里奚从市场上被选拔。
  所以,上天将要把重大使命降落到某人身上,一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿,使他备受穷困之苦,做事总是不能顺利。这样来震动他的心志,坚韧他的性情,增长他的才能。
  人总是要经常犯错误,然后才能改正错误;。心气郁结,殚思极虑,然后才能奋发而起;显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。
  一个国家,内没有守法的大臣和辅佐的贤士,外没有敌对国家的忧患,往往容易亡国。由此可以知道, 忧患使人生存,安逸享乐却足以使人败亡。”
   狼 [原文] 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
   屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至。
  骨已尽矣。而两狼之并驱如故。
   屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
  屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
   少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。
  屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。才欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
  身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。
  乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
   [译文] 一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远. 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。
  一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。
  屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。
  但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。 屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
  屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。
  两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。 一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
  时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
  屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出 *** 和尾巴。
  屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
   狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。 【原文】 孔融被收,中外惶怖①。
  时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故琢钉戏,了无遽容②。融谓使者曰:“冀罪止于身③,二儿可得全不。”
  儿徐④进曰:“大人岂见覆巢之下复有完卵乎⑤?”寻亦收至⑥。 【注释】 ①孔融被收,中外惶怖:这里叙述孔融被曹操逮捕一事。
  收:捉捕。中外:指朝廷内外。
   惶怖:指惊恐 ②琢钉戏:一种小孩玩的游戏。了:完全。
  遽(jù)容:恐惧的脸色。 ③冀:希望 。
  只:通“只”。 ④徐:慢慢的,缓慢的 ⑤大人:对父亲的敬称。
  完:完整,按:这句话比喻主体倾覆,依附的东西不能幸免,必受株连。 ⑥寻亦收至:不久(来拘捕两个儿子的)差役也到了。
  寻:不久。收:差役。
   【译文】 孔融被捕,朝廷内外都很惊恐。
   

股文言文翻译

2. 股的文言文翻译

 1. 股字 初中文言文翻译   “股”字在初中文言文中,多翻译为大腿,而非 *** 。
   例如:初一文言文《狼》—— 原文 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
   屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。
  复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
   屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
   
  屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
   少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。
  屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
  身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。
  乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
   该文言文中的“股”均译为大腿的意思。
  2. 股在古文中的解释   1、人腿,即自胯至脚腕的部分,包括了大腿和小腿。特指大腿,即自胯至膝盖的部分:~骨。~肱(亦喻左右辅助得力的人)。 
  2、事物的分支或一部分(a、资金的一份,如“~份”,“~东”,“~票”;b、机关团体中的一个部门;c、其他,如“钗~”,“八~文”)。 
  3、中国古代称不等腰三角形构成直角的较长的边。 
  4、量词(a、指成条的,如“七~大水”;b、指气味,如“一~香味”;c、指力气,如“拧成一~劲”;d、批、部分,如“一小~敌军”)。
  要了解更详尽,可以百度一上,解释更细致。
  3. 股在古文中的解释   1、人腿,即自胯至脚腕的部分,包括了大腿和小腿。特指大腿,即自胯至膝盖的部分:~骨。~肱(亦喻左右辅助得力的人)。 
  2、事物的分支或一部分(a、资金的一份,如“~份”,“~东”,“~票”;b、机关团体中的一个部门;c、其他,如“钗~”,“八~文”)。 
  3、中国古代称不等腰三角形构成直角的较长的边。 
  4、量词(a、指成条的,如“七~大水”;b、指气味,如“一~香味”;c、指力气,如“拧成一~劲”;d、批、部分,如“一小~敌军”)。
  要了解更详尽,可以百度一上,解释更细致。
  4. 文言文的翻译   责人当以其方: 
  某富翁夜里突然的了疾病,命令仆人击石取火。这天晚上特别阴暗,找不到火刀和火石。富翁催促仆人非常急切。仆人气愤地说:“您也太不讲理了,今天晚上像漆一样黑,你为什么不拿火给我照照?我用您的火找到生火的器具,这部就很容易吗。”富翁说:”我要是有火,还用去帮你照明找火石!”人们听到后,说:责怪人要用正当的道理也! 
  越人养狗: 
  越地的人在鲁上遇到一只狗,(那)狗低头摇尾发出人的语言说道:“我善于捕猎,(捕到的猎物)和你平分。”(那)越人很高兴,带着狗一起回家。喂给它高粱和肉食,象对待人一样对待它。(那)狗受到盛情的礼遇,日益傲慢起来,猎取的野兽,必定全部吃掉了事。有的人就讥笑那越人说:“你喂它饮食,捕猎到的野兽,狗全部吃了,那狗是干什么用的啊?”那越人醒悟,因此给狗分(野兽)的肉,多的给自己。狗恼怒,咬他的头,咬断了他的脖子和腿,(就)逃跑了。把狗当成家人养,(然后)却(又)和狗争食,哪有不失败的呢! 
  苏秦刺股: 
  苏秦是洛阳人,学合纵与连横的策略,劝说秦王,写了十多个建议书都没有派上用处,最后他所有的钱都用完了,悲惨而归。到了家,他的妻子不为他缝纫,他的嫂子不为他做饭,他的父母亲也不认他这个儿子。苏秦叹了口气,说:“都是秦王[这个不用抄上去,解释上说的是苏秦自己错,但是我们老师觉得是秦王的错,你如果想用苏秦就把“秦王”改成“我”]的错啊!”就发誓要勤奋读书,说:“哪有事情办不成的?!”读书快要睡着的时候,拿锥子刺自己的大腿,血流到了脚。后来联合了齐、楚、燕、赵、魏和韩国反抗秦国,然后成了六国的相印。
   

3. 股字 初中文言文翻译

  “股”字在初中文言文中,多翻译为大腿,而非屁股。
  例如:初一文言文《狼》——
  原文
  一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
  屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
  屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
  少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
  狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
  该文言文中的“股”均译为大腿的意思。

股字 初中文言文翻译

4. 股文言文

 1. 股在古文中的解释   1、人腿,即自胯至脚腕的部分,包括了大腿和小腿。特指大腿,即自胯至膝盖的部分:~骨。~肱(亦喻左右辅助得力的人)。 
  2、事物的分支或一部分(a、资金的一份,如“~份”,“~东”,“~票”;b、机关团体中的一个部门;c、其他,如“钗~”,“八~文”)。 
  3、中国古代称不等腰三角形构成直角的较长的边。 
  4、量词(a、指成条的,如“七~大水”;b、指气味,如“一~香味”;c、指力气,如“拧成一~劲”;d、批、部分,如“一小~敌军”)。
  要了解更详尽,可以百度一上,解释更细致。
   
  2. 股字 初中文言文翻译   “股”字在初中文言文中,多翻译为大腿,而非 *** 。
   例如:初一文言文《狼》—— 原文 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
   屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。
  复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
   屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
  屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
   少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。
  屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
  身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。
  乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
   该文言文中的“股”均译为大腿的意思。
  3. 股在古文中的解释   1、人腿,即自胯至脚腕的部分,包括了大腿和小腿。特指大腿,即自胯至膝盖的部分:~骨。~肱(亦喻左右辅助得力的人)。 
  2、事物的分支或一部分(a、资金的一份,如“~份”,“~东”,“~票”;b、机关团体中的一个部门;c、其他,如“钗~”,“八~文”)。 
  3、中国古代称不等腰三角形构成直角的较长的边。 
  4、量词(a、指成条的,如“七~大水”;b、指气味,如“一~香味”;c、指力气,如“拧成一~劲”;d、批、部分,如“一小~敌军”)。
  要了解更详尽,可以百度一上,解释更细致。
   

5. 带有股字的文言文

 1. 股字 初中文言文翻译   “股”字在初中文言文中,多翻译为大腿,而非 *** 。
   例如:初一文言文《狼》—— 原文 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
   屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。
  复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
   屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
   
  屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
   少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。
  屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
  身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。
  乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
   该文言文中的“股”均译为大腿的意思。
  2. 含有股字股字的四字词语   含有股字股字的四字词语 :
  悬梁刺股、
  一股脑儿、
  肤粟股栗、
  胫大于股、
  刺股读书、
  股掌之间、
  狗颠 *** 、
  引锥剌股、
  股掌之上、
  割股疗亲、
  割股之心、
  汗洽股栗、
  股战胁息、
  引锥刺股、
  一股脑子、
  乳间股脚、
  耳目股肱、
  白话八股、
  心膂股肱、
  刺股悬头、
  股肱之力、
  股战而栗
  3. 文言文狼中股字的古义和今义   《狼》文中股是大腿 ~肱(亦喻左右辅助得力的人)
  中国古代称不等腰三角形构成直角的较长的边,如勾股定理
  今意
  1、人腿,即自胯至脚腕的部分,包括了大腿和小腿。特指大腿,即自胯至膝盖的部分:~骨。~肱(亦喻左右辅助得力的人)。
  2、事物的分支或一部分(a、资金的一份,如“~份”,“~东”,“~票”;b、机关团体中的一个部门;c、其他,如“钗~”,“八~文”)。
  3、量词(a、指成条的,如“七~大水”;b、指气味,如“一~香味”;c、指力气,如“拧成一~劲”;d、批、部分,如“一小~敌军”)
  4. 含有以下个别字的文言文句子股、鼓、固、顾、故、寡、归、果、何、   股:余皆股栗。
  ——《史记·酷吏列传》 鼓:击鼓其镗。——《诗·邶风·击鼓》 固:脩陈固列。
  ——《左传·成公十六年》 顾:顾见汉骑 司马吕马童。——《史记·项羽本纪》 故:又明于忧患与故。
   ——《易·系辞传》 寡:不患寡而患不均。——《论语·季氏》 归:女有归。
  ——《礼记·礼运》 果:由也果。——《论语》。
   何:陈列兵而谁何。——《史记·秦皇纪》 会:会同有绛。
   ——《诗·小雅·车攻》 疾:疾在腠理。——《韩非子·喻老》 及:无庸,将自及。
  ——《左传隐公元年》 极:万载宫极。——《汉书·天文志》 籍:掌邦国宾客之体籍。
   ——《周礼·小行人》。 几:或肆之筵,或授之几。
  ——《诗·大雅·行苇》 假:假寐永叹。——《诗·小雅·小弁》。
   间:一动一静者,天地之闲也。——《礼记·乐记》 将:天不我将。
   ——《诗·大雅·桑柔》 津:又东至于孟津。——《书·禹贡》。
   

带有股字的文言文

6. 股在文言文中的意思

 股在文言文中的意思有大腿;用于事物的分支或一部分;不等腰直角三角形中构成直角的较长的边等。  
     
    文言文股的意思 
   ①大腿。《荆轲刺秦王》:“遂拔剑以击荆轲,断其左股。”  ②用于事物的分支或一部分。《长恨歌》:“钗留一股合一扇。”  ③不等腰直角三角形中构成直角的较长的边。《梦溪笔谈》:“又以半径减去所割数,余者为股。”    
    股的基本词义 
   1、大腿,自胯至膝盖的部分:股骨。股肱(亦喻左右辅助得力的人)。
   2、事物的分支或一部分(a.资金的一份,如“股份”,“股东”,“股票”;b.机关团体中的一个部门;c.其他,如“钗股”,“八股文”)。
   3、中国古代称不等腰三角形构成直角的较长的边。
   4、量词(a.指成条的,如“七股大水”;b.指气味,如“一股香味”;c.指力气,如“拧成一股劲”;d.批、部分,如“一小股敌军”)。

7. 文言文:股什么意思

股 [gǔ]
股,gu,从月(肉)从殳。膝上为股,膝下为胫。一部分。引申为事物的分支或一部分。
指人腿,即自胯至脚腕的部分。特指胯至膝盖的部分。泛指事物的分支或一部分,中国古代称不等腰三角形构成直角的较长的边。也作量词。

文言文:股什么意思

8. 带股的文言文

 1. 古文中髀与股各是什么意思   古文中髀与股可以通用 说文解字 【卷四】【骨部】 髀 解?:— —股也。
  从骨卑?。?,古文髀。
  并弭切 髀 bì 【名】 股部;大腿〖hip〗。如:髀肉(大腿上的肉);髀髋(大腿和臀部) 髀骨,大腿骨〖hipbone〗 家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
  ——《淮南子·人间训》 又如:髀枢(髀骨外侧的凹陷部分) 股 说文解字 【卷四】【肉部】 股 解?:髀也。从肉殳?。
  公?羟? gǔ 【名】 (形声。从肉,殳(shū)声。
   
  本义:大腿) 同本义〖thigh〗 大腿,自胯至膝盖的部分。
  2. 股在古文中的解释   1、人腿,即自胯至脚腕的部分,包括了大腿和小腿。特指大腿,即自胯至膝盖的部分:~骨。~肱(亦喻左右辅助得力的人)。 
  2、事物的分支或一部分(a、资金的一份,如“~份”,“~东”,“~票”;b、机关团体中的一个部门;c、其他,如“钗~”,“八~文”)。 
  3、中国古代称不等腰三角形构成直角的较长的边。 
  4、量词(a、指成条的,如“七~大水”;b、指气味,如“一~香味”;c、指力气,如“拧成一~劲”;d、批、部分,如“一小~敌军”)。
  要了解更详尽,可以百度一上,解释更细致。
  3. 与醉翁亭记有关的文言文带翻译   环滁(chú)皆山也。其西南诸峰,林壑(hè)尤(yóu)美,望之蔚然而深秀者,琅琊(láng yá)也。山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄(zhé)醉,而年又最高,故自号曰(yuē)“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。 
  若夫(fú)日出而林霏(fēi)开,云归而岩穴(xué)暝(míng),晦(huì)明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 
  至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(yǔ)偻(lǚ)提携(xié),往来而不绝者,滁(chú)人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌(liè),山肴(yáo)野蔌(sù),杂然而前陈者,太守宴也。宴酣(hān)之乐,非丝非竹,射者中(zhòng),弈(yì)者胜,觥(gōng)筹(chóu)交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓(tuí)然乎其间者,太守醉也。 
  已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳(yì),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。 
  译文
  环绕着滁州城的都是山。它西南方向的山峰,树林和山谷尤其优美,远远望去,树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山路走了六七里,渐渐地听到潺潺的水声,又看到一股水流从两座山峰中间飞流而下的,是酿泉啊。山势回环,路也跟着转弯,有座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水之上的,是醉翁亭。建造亭子的人是谁?是山中的和尚智仙啊。给它取名的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。太守和客人来这里喝酒,喝了少许就醉了,而年龄又最大,所以给自己取了个别号叫“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之间。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。 
  像那太阳出来,树林中的雾气消散,烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了,朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一的,就是山间早晨和晚上的景色。野花开了,散发出一股清幽的香味,好的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿荫,天高气爽,水面降低,石头 *** 出来的,是山里四季的景色。早晨前往,傍晚返回,四季的景色不同,而乐趣也是无穷无尽的。 
  至于背着东西的人在路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少的行人,来来往往络绎不绝的,是滁州的人们出游啊。到溪边来钓鱼,溪水深鱼儿肥,用酿泉水酿酒,泉水清酒水香,山中的野味野菜,杂乱地摆放在前面,这是太守的酒宴啊。宴会上喝酒的乐趣,不在于音乐,投壶的人投中了,下棋的人下赢了,酒杯和酒筹交互错杂,起来坐下,大声喧哗的,是众位宾客欢乐的样子。脸色苍老,满头白发,醉醺醺地坐在众人中间的,是太守喝醉了。 
  不久太阳落山,人影散乱一地,是太守回去,宾客跟随着。树林枝叶茂密成阴,鸟儿到处鸣叫,是游人离开后鸟儿们在欢畅。然而鸟儿只知道山林的乐趣,却不知道人的乐趣,人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以游人的快乐为快乐。喝醉了能够同大家一起快乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守。太守是谁?是庐陵人欧阳修。
  4. 适合小学五到六年级的古文(带备注、名称)   课外古诗文阅读与鉴赏
  诗经·小雅——《采薇》[节选]
  昔①我往矣,杨柳依依②。今我来思③,雨雪霏霏④。
  行道⑤迟迟⑥,载⑦渴载饥。我心伤悲,莫⑧知我哀。
  注释: ①昔:指出征时。②依依:茂盛貌。③思:语末助词。④霏霏:雪大。⑤行道:走路。⑥迟迟:走路缓慢。⑦载:又。⑧莫:无法,不能。
  大 铁 椎 传[节选] 〔清〕魏禧
  时鸡鸣月落,星光照旷野,百步见人。客驰下,吹觱篥数声。顷之,贼二十余骑四面集,步行负弓矢从者百许人。一贼提刀突奔客,客人呼挥椎,贼应声落马,马首裂。众贼环而进,客奋椎左右击,人马仆地,杀三十许人。宋将军屏息观之,股栗欲堕。忽闻客大呼曰:“吾去矣。”尘滚滚东向驰去。后遂不复至。
  狼 [清] 蒲松龄
  一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨,一狼得骨止,一狼仍从;复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽,而两狼并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径去;其一犬坐于前,久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。方悟前狼假寐,盖以诱敌。狼亦黠矣!而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉,止增笑耳!
  有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。狼的身子已经钻进一半,只有 *** 和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了
   
最新文章
热门文章
推荐阅读