人迹板桥霜的上一句是什么?

2024-05-05 08:41

1. 人迹板桥霜的上一句是什么?

上一句:        鸡声茅店月商山早行 
[作者]    温庭筠    
[全文]    晨起动征铎,客行悲故乡。鸡声茅店月,人‍迹板桥霜。槲叶落山路,枳花明驿墙。因思杜陵梦,凫雁满回塘。    

人迹板桥霜的上一句是什么?

2. 人迹板桥霜的前一句

答案:鸡声茅店月,人迹板桥霜。

出处:
商山早行
朝代:唐代
作者:温庭筠
原文:
晨起动征铎,客行悲故乡。
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
槲叶落山路,枳花明驿墙。(明驿墙 一作:照驿墙)
因思杜陵梦,凫雁满回塘。

译文及注释:
译文
黎明起床,车马的铃铎已震动;一路远行,游子悲思故乡。
鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余辉;足迹依稀,木板桥覆盖着早春的寒霜。
枯败的槲叶,落满了荒山的野路;淡白的枳花,鲜艳地开放在驿站的泥墙上。
因而想起昨夜梦见杜陵的美好情景;一群群鸭和鹅,正嬉戏在岸边弯曲的湖塘里。
注释
⑴商山:山名,又名尚阪、楚山,在今陕西商洛市东南山阳县与丹凤县辖区交汇处 。作者曾于大中(唐宣宗年号,847~860)末年离开长安,经过这里。
⑵动征铎:震动出行的铃铛。征铎:车行时悬挂在马颈上的铃铛。铎:大铃。
⑶槲(hú):陕西山阳县盛长的一种落叶乔木。叶子在冬天虽枯而不落,春天树枝发芽时才落。每逢端午用这种树叶包出的槲叶粽也成为了当地特色。
⑷枳花明驿墙:个别版本(如人教版《语文》九年级上册“课外古词背诵”)作“枳花照驿墙”,有人认为“照”是错误的(见《枳花明驿墙——人教版〈语文〉九年级上册指瑕》)。明:使……明艳。枳(zhǐ):也叫“臭橘”,一种落叶灌木或小乔木。春天开白花,果实似橘而略小,酸不可吃,可用作中药。驿(yì)墙:驿站的墙壁。驿:古时候递送公文的人或来往官员暂住、换马的处所。这句意思是说:枳花鲜艳地开放在驿站墙边。
⑸杜陵:地名,在长安城南(今陕西西安东南),古为杜伯国,秦置杜县,汉宣帝筑陵于东原上,因名杜陵,这里指长安。作者此时从长安赴襄阳投友,途经商山。这句意思是说:因而想起在长安时的梦境。
⑹凫(fú)雁:凫,野鸭;雁,一种候鸟,春往北飞,秋往南飞。回塘:岸边曲折的池塘。这句写的就是“杜陵梦”的梦境。
⑺回塘:岸边弯曲的湖塘。

3. 人迹板桥霜的上一句是什么 人迹板桥霜的上一句是啥

1、人迹板桥霜上一句:鸡声茅店月;
 
 2、商山早行[作者]温庭筠 
 
 晨起动征铎,客行悲故乡。
 
 鸡声茅店月,人迹板桥霜。
 
 槲叶落山路,枳花明驿墙。
 
 因思杜陵梦,凫雁满回塘。 
 
 3、译文
 
 黎明起床,车马的铃铎已震动;踏上遥遥征途,游子悲思故乡。
 
 鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余晖;板桥弥漫清霜,先行客人足迹行行。
 
 枯败的槲叶,落满了荒山的野路;淡白的枳花,鲜艳地开放在驿站的泥墙边。
 
 回想昨夜梦见杜陵的美好情景,一群群鸭雁,正嬉戏在岸边的湖塘里。

人迹板桥霜的上一句是什么 人迹板桥霜的上一句是啥

4. 人迹板桥霜上一句 人迹板桥霜上一句是什么

1、人迹板桥霜上一句:鸡声茅店月。
 
 2、出自出自唐代温庭筠的《商山早行》。
 
 3、含义:鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余晖;板桥弥漫清霜,先行客人足迹行行。
 
 4、这首诗准确写作年代已不可考,但联系温庭筠生平,他曾任隋县尉,徐商镇襄阳,他被辟为巡官。据夏承焘《温飞卿系年》,这两件事均发生在唐宣宗大中十三年(859年),当年温庭筠四十八岁。自长安赴隋县,当道出商山。此诗当是温庭筠此次离开长安赴襄阳投奔徐商经过商山时所作。温庭筠虽是山西人,而久居杜陵,已视之为故乡。他久困科场,年近五十又为生计所迫出为一县尉,说不上有太好心绪,且去国怀乡之情在所不免。

5. 人迹板桥霜上一句是什么

人迹板桥霜
上一句:
鸡声
茅店
月
商山早行
[作者]
 
 
温庭筠
 
 
[全文]
 
 晨起动征铎,客行悲故乡。
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
槲叶
落山路,枳花明驿墙。
因思
杜陵梦
,凫雁满回塘。

人迹板桥霜上一句是什么

6. 人迹板桥霜的上一句是什么?'

【
鸡声
茅店
月】,
人迹板桥霜
。
出自【
商山早行
温庭筠
】
晨起动征铎,客行悲故乡。
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
槲叶
落山路,枳花明驿墙。
因思
杜陵梦
,凫雁满回塘。

7. 人迹板桥霜前一句

鸡声茅店月,人迹板桥霜。

全诗如下:
        《商山早行》

作者:温庭筠   【唐代】                                            

晨起动征铎,客行悲故乡。
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
槲叶落山路,枳花明驿墙。
因思杜陵梦,凫雁满回塘。

人迹板桥霜前一句

8. 人迹板桥霜的下一句怎么念

商山早行 温庭筠 

  
chén qǐ dòng zhēng duó   
晨 起 动 征 铎 , 
kè xíng bēi gù xiāng   
客 行 悲 故 乡 。 
jī shēng máo diàn yuè   
鸡 声 茅 店 月 , 
rén jì bǎn qiáo shuāng   
人 迹 板 桥 霜 。 
hú yè luò shān lù   
槲 叶 落 山 路 , 
zhǐ huā míng yì qiáng   
枳 花 明 驿 墙 。 
yīn sī dù líng mèng   
因 思 杜 陵 梦 , 
fú yàn mǎn huí táng   
凫 雁 满 回 塘 。 

  
作者背景 
  温庭筠(812-870),唐代诗人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县)人,出生在京兆鄠(hù)县(今陕西户县)。才思敏捷,参加考试,八叉手即写成八韵,人称“温八叉”。诗与李商隐齐名,时号“温李”。又擅长填词,是最早大量写词的作家。 
注词释义 
  商山:又名楚山,在今陕西商州市东南。
  征铎:车马旅行时用的响铃。
  槲:一种落叶乔木。叶子在冬天虽枯而不落,春天树枝发芽时才落。
  枳:一种落叶灌木或小乔木。春天开白花,果实似橘而略小,酸不可吃,可用作中药。
  驿:古代道路沿途专供递政府文书的公务人员休息、住宿的地方。
  杜陵:地名,在今陕西西安东南,作者曾在此寓居。
  凫雁:凫,野鸭;雁,一种候鸟,春来往北飞,秋天往南飞。 
古诗今译 
  征铎鸣响催促旅人起程,刚上路就伤悲离开故乡。鸡鸣声伴有屋顶的残月,足迹已踏乱桥上的新霜。槲树的叶子落满了山路,枳树的白花只点缀驿墙。回想夜来甜蜜的故乡梦,满眼是凫雁散布在池塘。 
名句赏析——“人迹板桥相。” 
    这是一幅早行图。它通过鲜明的艺术形象,真切地反映了封建社会里一般旅人的某些共同感受。
  首句表现“早行”的典型情景,概括性很强。清晨起床,旅店里外已经叮叮当当,响起了车马的铃铎声,旅客们套马、驾车之类的许多活动已暗含其中。第二句固然是作者讲自己,但也适用于一般旅客。“在家千日好,出外一时难”。在封建社会里,一般人由于交通困难、人情淡薄等许多原因,往往安土重迁,怯于远行。“客行悲故乡”这句诗,很能够引起读者情感上的共鸣。
  三、四两句,历来脍炙人口。这两句诗可分解为代表十种景物的十个名词:鸡、声、茅、店、月,人、迹、板、桥、霜。“鸡”和“声”结合在一起,不是可以唤起引颈长鸣的视觉形象吗?“茅店”、“人迹”、“板桥”,也与此相类似。
  这两句纯用名词组成的诗句,使早行情景宛然在目,确实称得上“意象具足”的佳句。紧接着诗人将镜头转向两种植物,一方面暗示出季节,同时也点明商山的风物特征。面对眼前独特的山景,诗人不禁想起夜里梦到故乡的情景,那儿没有这些绿叶白花的树木,却是野鸭、鸿雁栖满了堤岸曲折的池塘。这段对梦境的回味,不仅贴合商山早行的具体情境,也照应了开头的“客行悲故乡”,将诗人的羁愁旅思和对故乡的思念表达得淋漓尽致。